В рамках лаборатории Culturalica я побывала в новом пространстве ИЦАЭ-L52 (Екатеринбург) на лекции, посвященной коту Шредингера.
Лекцию про знаменитого кота читал научный переводчик сериала «Теории Большого взрыва» Марк Ширченко.
Под впечатлением я решила пересмотреть некоторые эпизоды сериала «Теория большого взрыва». Оказывается, Шелдон Купер, главный герой сериала, поет и играет на синтезаторе, при этом самым забавным образом.
Вспомним наиболее яркие и запоминающиеся «музыкальные моменты».
Реакция Шелдона на музыку весьма необычна. Он как будто не понимает поэтических метафор, у него гениальная память, нос музыкальностью явно есть проблемы, поэтому он старается сделать песни логичными и объяснить их смысл как логическую задачу.
Песенку «Soft kitty, warm kitty», напевают одному Шелдону в различных неприятных ситуациях, например, когда он болеет (в русской локализации сериала песня известна как «Тёплый пушистый котёнок спит ...»).
To Life, To Life, Lachaim!
Эту песню Шелдон исполняет, будучи в нетрезвом состоянии. Пенни решила подшутить над Шелдоном и провести над ним эксперимент, добавив в напиток Шелдона алкоголь, разумеется, без его ведома. Шелдон, который редко употребляет алкоголь, становится «диким» и раскрепощенным. Аккомпанируя себе на синтезаторе, он громко распевает
«To Life, To Life, L'Chaim!».
Кстати говоря, в оригинале этой песни из мюзикла «Скрипач на крыше» есть слова на русском языке, так как действие происходит в вымышленной деревне Анатьевка Российской империи.
«Za va, shas da rovia» — искаженное «За вас, счастье/здоровье» (иногда интерпретируется как «За здоровье»).
«Nasdrovia!» — русское «Наздоровье» («На здоровье!»).
L'Chaim – идишское выражение, переводится «За жизнь».





























